正本清源——毛泽东诗词英译官方版本考辨


马新强 (中南大学外国语学院)

    

    
〔关键词〕 毛泽东诗词英译 版本 官方版本


〔摘 要〕 在短短 70 多年的时间里,毛泽东诗词的英译产生了近 28 个版本。其中,
1976 年外文出版社出版的译本被众多研究者认为是唯一的“官方版本”而广为提及。但经
实际调查和分析发现,以往的研究对 “官方版本”这一概念的界定以及相关版本信息的描述
存在一定的混乱和抵牾,同时,将该译本定为唯一“官方版本”的说法也值得商榷。文章将
从版本学的角度出发,运用描写研究的方法,综合考辨毛泽东诗词英译存在的“官方版本”,
并对各版本的产生背景、组织流程、版式特征、社会影响等一一进行描述与考证,以期正本
清源,为毛泽东诗词研究提供更加详实的历史资料。


参考文献:
1.马士奎 . 文学输出和意识形态输出——“文革”时期
毛泽东诗词的对外翻译 [J]. 中国翻译,2006(6):17-23
2. 杨建民 . 叶君健、钱钟书主译毛泽东诗词 [J]. 福建党史
月刊 , 2004(4):33-36
3. 李崇月,张彬,张志丽 . 意识形态对毛泽东诗词翻译的
影响 [J]. 温州大学学报(社会科学版),2009(3):106-110
4. 陈安吉 . 中国出版的毛泽东诗词外译译本 [J]. 出版史
料,2003(4):12-17
5. 张智中 . 毛泽东诗词英译比较研究 [M]. 北京:中国社会
科学出版社,2008 :74
6. 吴瘦松 . 从专为赠送尼克松而出版的《毛泽东诗词》说
起 [J]. 党的文献,2007(3):88-89
7. 叶君健 . 毛泽东诗词的翻译——一段回忆 [J]. 中国翻
译,1991(4):7-9
8. 宛小平 . 简析朱光潜被尘封的“英译《毛泽东诗词》修
改意见”残稿 [J]. 中国翻译,2013(1):25-37
9. 叶君健 , 吴瘦松 . 毛主席诗词在欧美文字中的十种译
本 [J]. 出版史料,2003(4):18-29
10. 张粤民 . 手下别有炉锤——喜读赵甄陶译《毛泽东诗
词》[J]. 翻译通讯,1981(3):1-6
11. 朱树飏 . 评介林同端译注《毛泽



<<上一记录 下载显示的记录 打印显示的记录 推荐给你的朋友 下一记录>>

 

 湘ICP备000012  版权所有:湖南图书馆