当前位置: 湘图讲坛  返回首页

口译背后的故事
讲座时间: 2010.10.30 09:30
主 讲 人: 吴远宁
主讲人介绍: 中南大学外国语学院副教授、硕士生导师,资深会议口译培训专家,欧盟认证的同声传译员,湖南省唯一一位获得国际认证的同声传译员。
 


内容简介: 口译,又称传译,是一种翻译活动,指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语;而同声传译(简称同传),是口译领域的特殊分支,是指译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式,世界上 95% 的国际会议采用的都是同声传译的方式。随着中国对外经济交流以及大型国际活动的增多,大量“会务商机”的涌现使得同传口译员炙手可热,目前同传口译员的薪资多以小时计算,分为每小时4000元到8000元不等,被称为“职场金饭碗”。可是,口译员背后所付出的辛劳与努力,却有多少人能够体会呢?10月,来自中南大学的吴远宁教授将带您走入他的口译世界,让我们一起去聆听吧!
举办单位: 湖南图书馆
地  点: 湖南图书馆阅览楼一楼多媒体演示厅
视频地址: http://220.168.54.204/ClipDetails.aspx?TypeId=46&ClipId=3746
<<上一记录 下载显示的记录 打印显示的记录 推荐给你的朋友 下一记录>>
读行论坛 视频点播 新书推荐 赠书留香
版权所有:湖南图书馆 Email:www@library.hn.cn